[回到版面]
回應模式
名 稱
內 文
附加圖檔[] []
  • 可附加圖檔類型:GIF, JPG, JPEG, PNG, WEBM,瀏覽器才能正常附加圖檔
  • 附加圖檔最大上傳資料量為 5120 KB。
  • 當檔案超過寬 125 像素、高 125 像素時會自動縮小尺寸顯示
  • 回覆時程式碼縮排會被trim消掉,請善用[code][/code]標色或貼到ideone等網站
  • LaTeX記法可以用「$$」或「\( \)」包起來,例如「$\sum_{k=1}^{k=n} k^2 = \frac{n(n+1)(n+2)}{6}$」
  • 投稿時請點擊畫像認證後,再按下 [送出] 按鈕提交。
  • 鬧板、攻擊性發言、煽動性發言請無視(回應者也無視),並使用del或在貓管理部向管理員回報。
  • 因應惡意推文影響,現在發文自刪需經過一分鐘。

檔名:1568862096755.jpg-(66 KB, 720x960)
66 KB
很會寫漢字的日本人無名19/09/19(四)11:01:36 ID:eKvWm7Q2No.1393121del
無名19/09/19(四)11:09:36 ID:7ZspYJbQNo.1393126del
>>1393121
可是日本有漢字檢定欸
無名19/09/19(四)11:11:31 ID:NJ3.b1WsNo.1393127del
本當上手!素晴!
無名19/09/19(四)11:33:32 ID:onIBvSCgNo.1393145del
台灣可以用不到台語
日本沒辦法用不到漢字吧
無名19/09/19(四)11:49:40 ID:rqQAxbkoNo.1393152del
>>1393145
是有人嘗試政策,公告上都寫平假名想著要去漢
後來發現實在太長了
日文終究沒辦法像英文那樣密密麻麻的,而且英文是有用空格區分每一個字再組起來。日文在整個句子的表達上還是沒辦法去掉中文的影響
無名19/09/19(四)12:00:46 ID:D.EDA4iINo.1393158del
>>1393152
先從空格改革吧
無名19/09/19(四)12:00:53 ID:rkMg/9X2No.1393159del
>>1393145
>>1393152
校內寫生大會.jpg
無名19/09/19(四)12:07:53 ID:93Lrd5cQNo.1393167del
>>1393158
兩 人 幸 終
無名19/09/19(四)12:12:49 ID:VKeWi4NsNo.1393169del

無名19/09/19(四)12:19:17 ID:INhzFb/wNo.1393176del
敵我龍喰
無名19/09/19(四)12:21:43 ID:IrHhl7ncNo.1393178del
>>1393152
他們只是做不到強制性
中國就做到了
無名19/09/19(四)12:24:45 ID:o6DYOu/sNo.1393180del
這比喻不太正確 台灣應該還是有很多人不會台語的吧
無名19/09/19(四)12:26:33 ID:9G8ACvzsNo.1393183del
>>1393178
不是強制性的問題,是研究後發覺不方便
像韓文去漢字的所產生的問題就比日文少
無名19/09/19(四)12:43:47 ID:TLVUPN0ANo.1393203del
>>1393183
老一句話,當你還不能一眼分辨一個正在こうないしゃせい的人是普通的學生還是變態的話漢字就難以去除
無名19/09/19(四)12:47:04 ID:zZkpBDVQNo.1393210del
>>1393203
這例子真的有這麽好用嗎?
只是個特例吧
無名19/09/19(四)12:50:35 ID:8LyfNHgENo.1393211del
台灣會說純正台語的,也只剩常看布袋戲的那批人了吧
其它那些爛俗台語連續劇,台語都感覺怪怪的...
無名19/09/19(四)12:50:53 ID:AooQuGNwNo.1393212del
>>1393152
印像中早期的遊戲也都是無漢字(?) 玩起來有點花時間習慣..
無名19/09/19(四)13:09:09 ID:nSdsYZV2No.1393231del
>>1393210
日文就是一堆詞讀音相同阿

不然日本特多的冷笑話是怎麼來的
無名19/09/19(四)13:11:31 ID:sFmf4Cu.No.1393233del
>>1393211
現在布袋戲的台語老實講也沒有很台語就是了
無名19/09/19(四)13:29:42 ID:FoBQ7XH.No.1393258del
檔名:1568870982606.jpg-(197 KB, 460x862)
197 KB
>>1393210
日語發音複雜度遠低於韓語,也有理論說是漢字用久了的結果
無名19/09/19(四)14:02:35 ID:7ZspYJbQNo.1393305del
>>1393210
不信邪的話那就舉個更簡單的例子
不管是校門肛門黃門後門都是讀こうもん
無名19/09/19(四)14:07:02 ID:PX1j3kGANo.1393310del
>>1393212
那不是聽說是容量問題嗎
無名19/09/19(四)14:33:29 ID:DfWKeYU.No.1393339del
檔名:1568874809937.jpg-(16 KB, 300x225)
16 KB
>>1393212
不要說早期,現在沒漢字的還是有
無名19/09/19(四)14:34:41 ID:eE8lrGkoNo.1393340del
>>1393339
好像是GF顧慮那個時候的PM小孩子玩家還很多?
BW才能改成漢字顯示
無名19/09/19(四)14:40:02 ID:gTA9Lbm2No.1393343del
>>1393340
只是單純無法在8bit的低解析度環境正常顯示漢字
才會使用假名來提高辨識性
無名19/09/19(四)14:43:15 ID:9G8ACvzsNo.1393344del
>>1393340
沒錯,當時很多子供向遊戲都怕小孩子看不懂而只用平/片假名
記得bw能夠在設定改為不顯示漢字而只用平/片假名
無名19/09/19(四)15:12:50 ID:a.AMNVn6No.1393375del
>>1393121
屁啦,我就不會講台語啊!(掀桌!)
無名19/09/19(四)15:15:54 ID:a.AMNVn6No.1393376del
>>1393212
那是主機性能限制,你沒看到寶可夢黑白版開始發現其實根本沒人真的想全程看平假片假名,馬上就改了給你挑可以用漢字了。
無名19/09/19(四)15:29:02 ID:X00joGdcNo.1393390del
檔名:1568878142534.jpg-(470 KB, 1242x1285)
470 KB
>>1393152
全平假名就像這樣
無名19/09/19(四)15:37:56 ID:IP9RgOzANo.1393399del
>>1393375
人家終究是日本人 對台灣的理解就這樣 也不能說錯嘛

畢竟日本人會寫漢字就已經很了不起了(逃)
無名19/09/19(四)15:49:24 ID:LAYiFG/UNo.1393405del
>>1393399
(逃)?
無名19/09/19(四)16:02:13 ID:BcfevZ7INo.1393419del
>>1393183
>>1393258
韓語就已經有辨識困難的問題了, 日文去漢字會再混亂幾倍
無名19/09/19(四)16:02:31 ID:g8vf7FawNo.1393420del
早期沒漢字
解析度太低也是主因
例如 咳嗽沒停過
無名19/09/19(四)16:02:31 ID:g8vf7FawNo.1393421del
早期沒漢字
解析度太低也是主因
例如 咳嗽沒停過
無名19/09/19(四)18:15:27 ID:SpMGyLjANo.1393532del
>>1393420
那純粹只是翻譯錯誤
無名19/09/19(四)18:19:28 ID:VKeWi4NsNo.1393537del
語言就像工具
隨著使用會增加刪減
直到成為好用的型態
日文的漢字 猶如步槍的前握把
明明用的爽了 硬要拆掉豈不怪哉
無名19/09/19(四)18:24:59 ID:P.wGe4kYNo.1393541del
>>1393390
我的三腳貓日語根本連要在哪邊斷句都看不出來
無名19/09/19(四)18:27:55 ID:aBhiPFwUNo.1393542del
>>1393541
不用擔心
丟給發聲軟體
用聽的自然明白
無名19/09/19(四)19:10:15 ID:ud91.svcNo.1393576del
>>1393390
狂暴海牛專用密文
無名19/09/19(四)19:21:26 ID:zZkpBDVQNo.1393586del
>>1393305
肛門不是アナル嗎?
B◆bUnmeKqBTY19/09/19(四)19:24:54 ID:DQwAEfTINo.1393589del
>>1393586
差不多是屁眼跟肛門的不一樣。

一個比較…粗俗?一個比較…學術?
無名19/09/19(四)19:59:17 ID:TwiOSFxENo.1393603del
>>1393586
アナル是外來語的誤用
不是本地詞彙
無名19/09/19(四)20:02:50 ID:zZkpBDVQNo.1393604del
>>1393589
喔喔 原來如此
無名19/09/19(四)20:07:16 ID:7ZspYJbQNo.1393609del
>>1393586
那再來個更日常的例子
"父"跟"乳"都讀ちち

光假名的話誰知道是爸爸還是奶子
無名19/09/19(四)20:24:16 ID:trqMErSwNo.1393624del
>>1393375
無意冒犯,但你應該是北部人吧?
無名19/09/19(四)20:28:27 ID:zZkpBDVQNo.1393632del
>>1393609
這樣日文還蠻亂的嘛......
無名19/09/19(四)20:29:43 ID:oQBm9lhUNo.1393637del
>>1393632
寫生(射精)大會
無名19/09/19(四)20:43:13 ID:zp8wLJ/ENo.1393652del
Hi-nu鋼彈的日文發音寫成漢字是胚乳頑駄無
一週間和異種姦同音
無名19/09/19(四)20:46:47 ID:O67uHBt6No.1393653del
>>1393532
就是不用漢字才會有的錯誤
無名19/09/19(四)21:01:43 ID:FxIfcErANo.1393665del
>>1393632
中文沒資格說人啦...
無名19/09/19(四)23:36:32 ID:y3SPvP/ANo.1393816del
>>1393665
沒標點的中文到底是怎麼用那麼多年的,簡直是有病啊
無名19/09/19(四)23:37:00 ID:7ZspYJbQNo.1393817del
>>1393665
所以過去許多曾經想推行中文拼音文字化的異想天開最後都無疾而終了啊
無名19/09/19(四)23:39:24 ID:ud91.svcNo.1393818del
>>1393816
以前書上還是會有句讀啦
無名19/09/19(四)23:50:54 ID:9TaGEwvoNo.1393828del
檔名:1568908254236.jpg-(61 KB, 714x900)
61 KB
日韓雙棲島島來惹

韓文去了漢字的後果就是需要空格分割判斷語意
韓文連空格應該怎麼空都有規定
而且雖然子音比較多以及尾音 還有hen複雜的連音規則
然而很多韓國人不只空格怎麼空 連發音都不一定很熟練 所以也會出現語意不清的狀況
而且對話跟比喻也會變得比較簡單
有成語或是比較艱澀詞彙的時候還是需要漢字輔助

真心覺得日文韓文有漢字都會比沒漢字好很多
無名19/09/19(四)23:55:28 ID:f.hQYJgQNo.1393831del
>>1393183
屁勒,你自己去查查韓國去漢字後鬧了多少笑話
無名19/09/19(四)23:55:44 ID:.V1RRiLYNo.1393832del
>>1393816
因為古人會另外學如何分段看
文人之類的知識份子才能看得懂
無名19/09/19(四)23:56:48 ID:f.hQYJgQNo.1393833del
>>1393152
>日文在整個句子的表達上還是沒辦法去掉中文的影響
用了10世紀的東西說改就改也太天真了
無名19/09/20(五)00:06:45 ID:iE02M7P6No.1393836del
>>1393833
想起來最近有個日本人推特說認識的越南人覺得日文對他們來說較易學會
原因在於日文保留了一大堆唐朝傳過去的發音用字
而越南也有不少類同意思的用字
無名19/09/20(五)00:16:39 ID:LjWtzDTANo.1393840del
>>1393828
沒漢字的日文一樣可以靠(or必須靠)空格來分割
像上面貼過的神奇寶具,習慣後還滿好讀的
但還是寫漢字比較好讀
而且空格只能斷句,沒辦法解決音讀相同的問題

>>1393836
>>日文保留了一大堆唐朝傳過去的發音用字
台語也有

北京話(aka中華民國國語)是現存的漢語裡最歪的一支
任何其他源自古漢語或受古漢語影響的語言傳下來的發音相似度都比北京話還高
比起說台語日語越南語保留了古音,不如說只有北京話丟失了一堆古音
只不過現代漢語以北京話為標準,才會變成所有方言都很古
無名19/09/20(五)00:24:12 ID:OsYy.gRcNo.1393845del
其實想想把日文的漢字拔掉跟把中文的漢字拔掉應該是差不多嚴重的狀況

ㄋㄧˇㄒㄧㄤˇㄒㄧㄤˇㄖㄨˊㄍㄨㄛˇㄅㄚˇㄓㄨㄥ ㄨㄣˊㄗˋㄅㄚˊㄉㄧㄠˋㄊㄨㄥ ㄊㄨㄥ ㄩㄥˋㄓㄨˋㄧㄣ
ㄏㄨㄛˋㄒㄩˇㄅㄨˊㄏㄨㄟˋㄎㄢˋㄅㄨˋㄉㄨㄥˇ
ㄉㄢˋㄩㄝˋㄉㄨˊㄙㄨˋㄉㄨˋㄧˊㄉㄧㄥˋㄏㄨㄟˋㄅㄟˋㄊㄨㄛ ㄇㄢˋㄏㄣˇㄉㄨㄛ
無名19/09/20(五)00:27:03 ID:lqjxh78QNo.1393848del
>>1393836
心臟,世界,我,運動,電氣,還有數字一到七的發音,台語和日語都很接近
無名19/09/20(五)00:48:11 ID:m90pzuRoNo.1393855del
>>1393816
之乎者也
無名19/09/20(五)01:21:31 ID:MVni5.7MNo.1393878del
>>1393840
北京話=/=北京官話
無名19/09/20(五)01:21:59 ID:NJJAhEzsNo.1393879del
>>1393878
>>=/=
≠喇幹
無名19/09/20(五)01:23:56 ID:cR4skKC2No.1393880del
>>1393343
可是GBA漢化組把中文字庫給塞進去了
多虧簡體字筆畫少(?
無名19/09/20(五)01:24:16 ID:MVni5.7MNo.1393881del
無名19/09/20(五)01:39:16 ID:7j8XZPKwNo.1393891del
>>1393836
越南好像也有改過自己的文字系統去掉漢文字
無名19/09/20(五)01:47:57 ID:eHKc5PQQNo.1393898del
>>1393880
因為漢化檔不需要塞進卡匣那屁大的容量中啊, 再大都不是問題
無名19/09/20(五)01:52:48 ID:sXvxcwPUNo.1393900del
>>1393121
曾經在台南搭計程車時因為台語講不好被運將說我不是台灣人
於是我就用客家話糊了他一臉
無名19/09/20(五)02:23:45 ID:cR4skKC2No.1393912del
>>1393898
是塞進卡帶的ROM裏面沒錯
並沒有特別跟模擬器做外部字庫
無名19/09/20(五)02:48:06 ID:ieEnfXNsNo.1393915del
>>1393879
$\neq$
無名19/09/20(五)02:52:57 ID:5pyFU3IQNo.1393916del
>>1393845
恩.....注音符號並不是從中文一開始發明就有的東西吧
無名19/09/20(五)03:09:49 ID:0CBpCQlQNo.1393919del
>>1393912
搞盜版的技術力都很強
就像是補習班比學校老師會教一樣
無名19/09/20(五)03:12:18 ID:OH4UbPHANo.1393920del
>>1393900
然後司機還會勸你
在台灣還是要會台語才行
無名19/09/20(五)03:20:17 ID:lqjxh78QNo.1393922del
檔名:1568920817223.jpg-(187 KB, 500x333)
187 KB
>>1393891
越南的春聯,上面寫的仍然是漢字(的羅馬拼音)
真的很炫砲
無名19/09/20(五)03:48:57 ID:n9ujgxfINo.1393929del
>>1393845
就算當作同樣的規格來對待
中文中每個字都是拗音
所以文章寫起來也不會是你這樣

至少也要是這種
ㄕㄓㄕㄧㄓXX
無名19/09/20(五)04:20:46 ID:Ky4kqOy6No.1393931del
>>1393900
這種我都直接回問他王炳忠會說台語
還會唱安平追想曲

啊這種算台灣人嗎?
無名19/09/20(五)04:25:54 ID:NJJAhEzsNo.1393933del
>>1393900
>>1393931
計程車司機水準就這樣 別跟他們計較
無名19/09/20(五)04:48:32 ID:OU9von5QNo.1393934del
>>1393919
補習班老師有業績壓力,一般學校才沒有
搞盜版也有業績壓力,原來阿?!
無名19/09/20(五)07:04:26 ID:KDfsHDRENo.1393949del
>>1393816
所謂句讀(怕你不懂怎麼念,音同「具鬥」)
無名19/09/20(五)11:32:24 ID:Z.airi5.No.1394142del
檔名:1568950344436.jpg-(208 KB, 530x570)
208 KB
>>1393817
當年以為一切西化就是潮的文青們被打臉到沒呼吸
無名19/09/20(五)11:38:41 ID:MqToIfhkNo.1394148del
>>1394142
中文絕大部分的單一字就足以代表一個意思
這東西真的完全不適合拼音化
無名19/09/20(五)11:49:39 ID:DnMarl26No.1394157del
因為民國有一種風潮認為中國文盲率高是因為漢字太難學,需要改成字母才好學

寫施氏食獅史的趙元任其實是支持拼音化的,他寫這個的本來目的是為了說明有些中文例如古文不能拼音化,所以其他中文應該拼音化(是的,很謎的邏輯)
無名19/09/20(五)11:53:26 ID:Npfm7lfoNo.1394160del
檔名:1568951606768.jpg-(127 KB, 782x481)
127 KB
>>1394157
和韓國/馬來西亞華人圈的想法差不多?
他們的報紙標題是正體中文
然後內文就是韓文/簡體字
無名19/09/20(五)12:09:32 ID:Mw8l7jcwNo.1394177del
>>1394142
記得有老外看到這篇時的樣子是你玩我嗎?
>>1394157
民初有一堆古怪的破舊立新想法
直接增加學校教就行的事被他們硬是要搞成那樣
無名19/09/20(五)12:12:02 ID:Mw8l7jcwNo.1394180del
>>1394160
不,是幹得更徹底
那改法會變成越南文那種玩法
無名19/09/20(五)12:14:40 ID:AmR6O1QwNo.1394182del
>>1393912
正是因為塞進ROM裡並以劇情翻譯優先所以就出現了
「肥大 出 飾拳」
這種詭異的翻譯
無名19/09/20(五)12:23:44 ID:DnMarl26No.1394197del
>>1394177
現在大家覺得漢字拉丁化非常荒謬,但當時為什麼這麼多社會精英仍然支持拉丁化?要知道,這些社會精英可都是讀書識字的,拉丁化後對他們而言只能增加使用和學習成本,而不是降低成本。從個人利益角度而言,他們本來是無需支持拉丁化的。

因為這些社會精英是從國家和民族的整體考慮,他們認為漢字過於複雜,學習困難,成本高,這是導致中國人文盲率高的主要原因,否則為什麼使用拉丁文的西方國家,文盲率就明顯比中國低呢?可見肯定是漢字阻礙了中國人掌握知識的途徑。

今天的事實當然已經宣告了這種觀點的錯誤,似乎我們可以很輕鬆的把當時這些社會精英的愚蠢思想當做笑話,並慶倖這種荒唐想法幸好沒有實現。但如果設身處地進入一百年前甚至幾十年前的中國,就會發現“漢字拉丁化”並不是一個簡單的愚蠢笑話。

“漢字由於過於複雜而阻礙中國人掌握知識”,只不過是當時舊中國眾多“救亡圖存”的解決方案中的一朵浪花而已。而由於上面提到的社會改造領域問題的難以驗證性,“漢字因素”相對於“中國落後”究竟是一個無關變數,還是一個弱相關變數,還是一個強相關變數,還是一個充分條件?在當時既難以證實,又難以證偽。其他眾多救亡圖存的社會變革方案也存在著類似的問題。

漢字、政治體制、宗教文化……這些是當時中國和西方區別非常明顯的地方,因此自然最容易被精英注意到,自然最容易把這些“不同”認為是中國落後的原因。這是在那個中國社會必然出現的情況,是由社會存在所決定的社會意識,是不以人的意志為轉移的。你就算穿越過去把這些支持漢字拉丁化/拼音化的社會精英全都喂了火瓢蟲,還是會出現另外一批你可能在歷史書上沒聽到過的名字繼續舉起這個大旗。
無名19/09/20(五)12:31:57 ID:UDoAsoD6No.1394212del
>>1394197
別想太多
單純就是有些有錢人覺得外面月亮比較圓
所以養了些讀書人宣揚理念罷了
無名19/09/20(五)12:35:51 ID:eQ6KF0A6No.1394221del
>>1394212
你要想想那個年代
外國的月亮確實是圓很多
無名19/09/20(五)12:48:55 ID:R1jyzt72No.1394236del
>>1394157
然而中國識字率和那些歐洲國家比算爆高的
多虧那些箝制思想拖累中國發展的科舉
無名19/09/20(五)12:54:58 ID:0CBpCQlQNo.1394241del
>>1394197
正確答案是簡體化
無名19/09/20(五)14:49:27 ID:12PZC9ZkNo.1394327del
>>1394241
但現在看來似乎沒什麼幫助
無名19/09/20(五)14:52:26 ID:KDfsHDRENo.1394334del
>>1394327
簡化文字方向是好,但是普及教育另一回事
無名19/09/20(五)15:19:10 ID:pNoVaFEgNo.1394370del
>>1394241
>>1394334
對岸那種亂搞的簡化法還是算了吧
無名19/09/20(五)16:07:04 ID:l58Ou.XgNo.1394420del
>>1394197
感覺是教育不普及的問題吧??

台灣這邊用繁體中文甚至還多學一套注音來教中文

都把識字率拉到98.多%了
無名19/09/20(五)16:50:06 ID:8Ae7npIoNo.1394470del
>>1394236
>>中國發展的科舉

中國的科舉可是打破了貴族和權貴才能讀書考試的制度
西方人也是大讚中國科舉
無名19/09/20(五)16:55:54 ID:eQ6KF0A6No.1394477del
>>1394470
結果後面一樣生出腐朽的官僚體系

沒有制度是完美的
因為人不完美
制度需要適時改進
人則永遠需要教育
無名19/09/20(五)17:14:21 ID:2caelD26No.1394489del
>>1393624
什麼偏見
難道不能是原住民嗎?
無名19/09/20(五)17:17:11 ID:Mw8l7jcwNo.1394491del
>>1394241
台灣和香港兩個正體字圈打臉哦
早就證明了義務教育才是識字率能升上去的原因
和文字本身一點關係也沒有
>>1394477
官僚體系只要有人地方就有啦
無名19/09/20(五)17:36:09 ID:Lsff4PZQNo.1394516del
>>1394197
結果現在漢字拉丁化失敗停在了中間階段的簡化漢字不上不下
國民政府:我推五百個簡化字看看
知識分子:簡化漢字十分荒謬,破壞了中國文化
國民政府:那就算了吧
.
.
.
.
.
.
共產黨:我先簡化兩千個漢字,未來的目標是漢字拉丁化
知識分子:我對文字改革的理由不了解,因此我不能盲目地同意文字改革。
共產黨:去死吧,你這個右傾機會主義國民黨反動派!
無名19/09/20(五)18:09:25 ID:9dSsmGisNo.1394542del
>>1394477
這個腐朽的官僚體系還能支持大帝國在面臨小冰河期、外敵、黨爭的情況下運轉快一百年
真他媽的腐朽
無名19/09/20(五)18:53:47 ID:ccFOxFgMNo.1394585del
>>1394420
注音不算多學,
因為注音符號是使用正體中文製作的,
你在學注音的時候就是同時在學正體中文字的結構,
中共用的羅馬拚音不管是跟正體中文字還是跟中共自創的簡體中文字都毫無關聯,
那才叫多學一套
無名19/09/20(五)19:39:52 ID:BVF4dp3gNo.1394651del
>>1394585
而且還是用他媽的俄式拼音法來弄拼音
結果讓一堆字跟拼音的發音不一樣
還要自己重新定義拼音的念法
然後拼法還跟英文一樣毫無規則沒對到發音
上次東離的人名字幕連歐美人看了都黑人問號
無名19/09/20(五)19:41:29 ID:/MS1DPX2No.1394653del
>>1394585
至少注音用起來有親切感
比羅馬拼音好多了
無名19/09/20(五)19:42:26 ID:l8uglZhwNo.1394655del
>>1394477
雖說腐朽但在西方啟蒙時代前可以說是世界上過最好的民族
雖然還是滿多狗屎爛蛋就是了
無名19/09/20(五)19:43:01 ID:FqVozuLcNo.1394657del
>>1394477
>結果後面一樣生出腐朽的官僚體系
官僚體系其實是很強的東西
中國一直到清朝鎖國才被外國超車
而且後來還是發展起來了

然後,習近平來了
無名19/09/20(五)21:08:58 ID:6yxMBbeENo.1394734del
>>1394657
「他又改回來了」
無名19/09/20(五)23:43:46 ID:xt4ujf0YNo.1394859del
>>1394542
考上的第一件事就是結黨
透過有限度的階級流動與養蠱式互鬥的讓一切變化的可能性胎死腹中,只有對內維持效果的制度

一千年過去了,別人可能滅了可能進步了,封建中國還是那個中國
無名19/09/20(五)23:58:31 ID:HY.A.hmINo.1394876del
>>1394653
>>1394585
是因為你們台灣人先學注音而已
原PO中的這位日本人就是用拼音學中文的
無名19/09/21(六)01:26:33 ID:l3i2sRQINo.1394938del
>>1394859
並沒有,中國歷代都有不同的文化與官場制度
開放程度也不同
不要把你的無知和對社會的不滿歸咎於古人的錯誤
無名19/09/21(六)01:47:49 ID:IFdlrIkANo.1394949del
>>1394859
抱歉 我說的“腐朽的官僚制度”並不是在針對科舉
而是不論何種制度 開始時都有某種良好的利益 但若無有效的制約手段 最終都將走向腐朽 這樣的一個概念
你看連最夢幻的普民選舉都被玩成這樣了不是嗎?
無名19/09/21(六)02:01:42 ID:knnkrekMNo.1394955del
>>1394859
看到亂用封建就知道是支那人
無名19/09/21(六)02:22:53 ID:19SoUCzkNo.1394959del
>>1394876
也是啦 除了台灣以外
外國人學中文都是用拼音
而且是用中國教材
無名19/09/21(六)02:25:28 ID:8feJVEYcNo.1394960del
>>1394542
因為奴性
無名19/09/21(六)02:51:56 ID:YrF/s/fANo.1394973del
>>1394585
>>1394651
>>1394653
這什麼支離滅裂的邏輯?
把筆劃拆開然後再取一個音節的表音符號系統,你跟我說要看懂這玩意不需要多學?
而且這種把熟悉的東西肢解的獵奇感,大概只有一部分台灣人才會自我感覺良好地認為它是漢字最好的注音系統
就我這個請教過台灣同事和大陸同事的港仔看來,注音和拼音的分別就只是藍色的開瓶器和紅色的開瓶器
他媽的除了外形不同外裡面根本就一模一樣的東西
無名19/09/21(六)02:57:49 ID:FMGjvcjANo.1394976del
檔名:1569005869892.png-(81 KB, 250x414)
81 KB
>中國還是那個中國
世界在變化,活著最重要
自然界的強者
無名19/09/21(六)03:19:13 ID:R5zFcsAQNo.1394984del
>>1394973
不否認有些人因為接觸過的東西不夠多,所以對自己認識的東西想當然了。
但是...痾,就我所知...羅馬拚音用來唸中文不是有些音根本弄不出來嗎?
ㄓ跟ㄗ,ㄥ跟ㄣ,ㄛ跟ㄡ的差別之類的。
無名19/09/21(六)03:31:53 ID:.fr07F0wNo.1394987del
>>1394984
反正台灣人也常打錯唸錯
因該沒插吧
無名19/09/21(六)03:34:48 ID:gIzibQO2No.1394988del
>>1394984
通通把舌頭捲成一團就對了!
無名19/09/21(六)04:13:48 ID:MpIhAqhUNo.1395002del
>>1394984
台灣國語和大陸普通話的口音差別?
就我看wiki的說明,注音全都有對應的拼音,除了口音不同造成拼音拼不出/發不出台灣腔外還有什麼可能嗎?
無名19/09/21(六)05:13:08 ID:EzgR82QANo.1395010del
>>1394973
>注音和拼音的分別就只是藍色的開瓶器和紅色的開瓶器
其實拼音比較像拿開罐器當開瓶器,一樣能開只是結果有點悲劇
無名19/09/21(六)05:15:54 ID:EzgR82QANo.1395011del
>>1395002
你實際用拼音發聲看看能有多像就知道了吧?
無名19/09/21(六)05:52:59 ID:XJP8XVqwNo.1395021del
>>1394973
注音的問題是它預設使用者會說北京話
對老外和母語非北京話的人們來說, 注音系統根本黑人問號
羅馬化的拼音至少可以硬唸, 可以邊學邊參考
再不準確至少能用

老港仔表示注音拼音都多餘, 學寫字就學寫部首, 打字用倉頡
不論講什麼話都通用, 幾千年來沒人先學切韻再學說話寫字的
老外學華語才需要拼音
無名19/09/21(六)06:46:11 ID:YrF/s/fANo.1395036del
>>1395021
就算會說北京話注音也是讓人黑人問號啊
我自問國語學得不錯,不管台灣還是大陸的同事都說光聽我講話完全不會猜到我是港仔
又如何?
光看ㄆ誰知道你這玩意是發p音,取自「扑」的古字是文化很深啊,但這個時代不是學考古的誰會知道你那堆古字,就算知道又怎麼知道你是取那個字的聲母還是韻母?
我看上去跟日文片假名的ヌ差不多還以為它發音是nu呢
結果到頭來還是跟羅馬拼音一樣靠死記硬背來學

>老港仔表示注音拼音都多餘, 學寫字就學寫部首, 打字用倉頡
>不論講什麼話都通用, 幾千年來沒人先學切韻再學說話寫字的
多餘倒不是多餘,中文的發音其實還是重要的,畢竟詩詞玩的就是這遊戲,一首歌的詞填得好不好音韻的影響很大
然而注音和拼音都只不過是用來標音的工具,哪有什麼注音好拼音爛,兩邊都能拼出那個音,只是使用上習不習慣導致能不能看懂而已
說拼音拼不出那個音的,不是沒搞懂拼音就是拿著台灣腔來說大陸腔發音不準
這種貓屎跟狗屎比誰臭的事,不必,大可不必
無名19/09/21(六)08:19:53 ID:baznsZLMNo.1395063del
>>1395021
kk音標ry
無名19/09/21(六)09:11:16 ID:gIzibQO2No.1395089del
>>1395036
世界上有哪個音標是不用學光用看的就能瞬間明白怎麼發音啦………
無名19/09/21(六)09:12:20 ID:kseBEH6.No.1395090del
>>1395089
大概有未來人不小心跑錯時間線了
無名19/09/21(六)09:20:12 ID:lsgwkOlkNo.1395099del
>>1395036
你當初怎麼記ㄡ的
無名19/09/21(六)09:54:41 ID:GXrJNXUMNo.1395116del
這個是「ㄆ」(注音)
這個是「ㄡ」(注音)
這個是「又」(漢字)
這個是「ヌ」(假名)

不是全部都一樣嗎.JPG
YrF/s/fA19/09/21(六)10:02:17 ID:okXuga0wNo.1395123del
>>1395089
對啊,沒有
所以你這問題不應該問我,而是問>>1394585為什麼他覺得學注音不算「多學」

>>1395116
才不一......咦?
無名19/09/21(六)10:15:15 ID:sgDjxcUcNo.1395131del
>>1395021
我跟語言學不熟
世界上除了中文以外,是不是都是拼音文字啊?
象形文字除了硬背發音
有邊唸邊沒邊念中間這種拆部首來念的方法
對拼音文字的使用者來說是不是很難的一種語言?

我一直都覺得懂漢字的日本人很厲害
日語應該算拼音系統吧?
中文當母語的還能有邊唸邊
平假片假跟漢字完全是兩套系統啊
無名19/09/21(六)10:32:24 ID:VGvACD96No.1395154del
>>1393624
北部南部有差嗎?
反正出了台北都南部地區
無名19/09/21(六)10:49:37 ID:YpGrsgXsNo.1395172del
>>1395123
難道你學日文會覺得假名是多的嗎
YrF/s/fA19/09/21(六)11:40:05 ID:okXuga0wNo.1395227del
>>1395172
你到底在公三小
你連日文和中文的結構都搞不清楚就不要想一些自以為聰明其實蠢到要死的例子
等哪一天你寫一句話只有名詞動詞用漢字其他都用注音時,才來說學注音不是多的
跟日韓這種從一開始就借漢字來用,到最後自創的文字都是用來為漢字和無法借漢字來用的字標音的語言來比,中文的標音系統本來就不是學習時必要的

你知道我這港仔為什麼會拼音嗎?因為初中時強制要學普通話,不然我連拼音都不會
然後呢?他媽拼音能拼粵語的音嗎?你覺得必要的注音能拼粵語的音嗎?
他媽的不能
所以我不會中文囉?那我回這幾篇寫那麼多的是啥鬼?越南喃字嗎?
既然我學中文的途中根本用不到注音拼音,那為什麼注音和拼音這些東西不是多的?
無名19/09/21(六)12:34:42 ID:azo4jET.No.1395281del
>>1395227
那就只是你平常用不到在嫌爛罷了
因為古式標音法寫起來麻煩的要死才會有現代注音
為什麼到現在還在用就是我們ㄊㄇㄉ有需要

至於沒辦法拚粵語?那是你家的事
可以學學傳說中的台語字自己做一套港語拼音啊
無名19/09/21(六)12:38:07 ID:YpGrsgXsNo.1395284del
>>1395227
簡化過程囉
你要用反切訓詁玩專家級
不代表簡單模式的注音就不用存在啊
音標另一個作用就是標準化發音
懂?
無名19/09/21(六)13:16:59 ID:eY7OKCM.No.1395312del
注音最大的問題就是要多學一套符號

除非是從小就學的人,絕大多數人(若不是極其必要)一看要學一套符號當場就不學了,你又不可能讓全世界從小都學這套

若沒有漢語拼音,填補需求的會是威妥瑪拼音而不是注音,就說最簡單的你跟不會漢字的外國人寫自己名字,總不能叫他先學注音

而威妥瑪拼音是外國人發明的,用意是幫外國人在不學漢字的前提下了解中文發音,很多地方不符合漢語習慣,因此中國政府早晚會搞一套拉丁注音的拼音,在現實中這就是漢語拼音
無名19/09/21(六)13:20:48 ID:VxzQKARcNo.1395321del
>>1395172
語言這種工具永遠不嫌多
無名19/09/21(六)13:23:46 ID:EMAsNVX.No.1395328del
>>1394984
但是念得字正腔圓的反倒是大陸人
YrF/s/fA19/09/21(六)13:32:30 ID:okXuga0wNo.1395337del
檔名:1569043950519.jpg-(267 KB, 800x658)
267 KB
>>1395281
>>1395284
偷換概念還在那ㄊㄇㄉ懂不懂?是你們注音學太多中文變差了還是自豪的注音被人說兩句就臉皮拉不下來只想靠狡辯找回場子?
我一直在說的多不多是指學這東西算不算「多學」
「多學」指的是需要額外花時間去理解背誦記憶,難道你們就把「多學」跟「多餘」劃上等號了?
不然你以為我在>No.1395036裡說的是什麼?又或者我在名稱欄裡打的那個ID你們以為是無名,沒有把我前後換網路發的文連在一起?
棍!看文不看全的

從頭到尾我都在說要「學會」中文不需要注音拼音這種標音符號,然而要「精通」中文則是必需要學而且還只是入門級的東西
所以對於以國語普通話為母語的人來說學這東西就是「多學」,你平常要知道一個字的發音隨便找個同音字標一標就可以了,連字典也是這樣做,然而字典裡也會標上那個字的拼音/注音/粵拼等,因為它的目標受眾各不相同
連這簡單道理都理解還在訓詁的,訓個頭詁啦

另外>No.1395281,Google是好東西,不知道的你可以先去餵個狗再來發表偉論
粵語本來就有自己的一套拼音系統,犯不著由我自創一套,我附的圖你可以戴上眼鏡再配個放大鏡看清楚再說話
我說的是你家的注音和北邊老共推的拼音拼不了粵語,然而我這個說粵語的港仔和我的同學們都好好地學會了中文,證明標音系統對於「學會」中文一點必要都沒有
而那套粵語的拼音我也看不懂,因為那是我得「多學」的東西,也對我這主要用英文上課考試的人沒半點實際的用途,所以沒有去「多學」
但我若是個會參加朗誦比賽的人那這東西我不睡覺也會把它學起來

懂?
無名19/09/21(六)13:36:19 ID:IFdlrIkANo.1395340del
>>1395227
倒沒說注音就一定比較好什麼的
只是唸起來真的不一樣
不信你去讓老外照著唸唸看 他會覺得我明明完全照著音標唸啊
然後就跟你不一樣
用拼音去學普通話就像拿世界地圖去找你朋友家的住址
你那根指頭戳下去,要說找對了也算,但細節還是要靠自己
注音符號是為了“普通話”而造出的特化產品
對“普通話”的發音的完整度就是不一樣
至於澳語閩南語廣東話四川話等等的中文語系
不在當時的政策考量範圍內
一個過度特化 一個勉強通用
用注音符號沒什麼好自豪的,但要說跟拼音一樣那就不太對了
附帶一提,請不要拿現在混亂的台灣腔來評斷“標準國語”跟“普通話”的差別,你要想想注音符號制定的時候兩邊分家都還沒分乾淨呢…
像我這樣發音一錯就要被甩一個巴掌的畢竟是少數。
大部分都只盯著紙筆測驗成績的。
我至今難以忘懷分辨ㄣ跟ㄥ ㄛ跟ㄡ th跟L或F(英) ch跟H(德)我學得有多想死……
無名19/09/21(六)13:43:52 ID:FZzN3Ly6No.1395347del
>>1395312
>絕大多數人(若不是極其必要)一看要學一套符號當場就不學了
漢語拼音和英文發音規則差很多
對外國人來說還是要多學一套叫漢語拚音的新東西啊
老實說連幾十個符號都不想學的話,根本就沒有心要學吧
常用的中文字可是有數千字,比注音符號多很多
>你跟不會漢字的外國人寫自己名字,總不能叫他先學注音
外國人不懂中文的話會用自己的方式把發音記起來
就像有些人會用注音去標英文發音一樣
無名19/09/21(六)13:44:51 ID:eHVP3L16No.1395348del
>>1395328
標準腔訂在他們那邊,他們那邊當然是字正腔圓

我反倒覺得他們的捲舌音都跟台灣不一樣
且台灣學的還是舊北京官腔,韻味比他們現代用拼音學的好
無名19/09/21(六)13:45:10 ID:PlBZ9CEENo.1395350del
想到くりゅう這個連日常常用漢字都不知道怎麼讀的實況者
無名19/09/21(六)13:55:38 ID:FHDz.51sNo.1395361del
IPA:
人類的聲音是有極限的……
YrF/s/fA19/09/21(六)14:09:16 ID:okXuga0wNo.1395379del
>>1395340
我是上班的空閒時間去請教同事的,而且他們大概也就只會日常打字的那種程度吧?
兩相比對之下我使用兩者「最後拼出來的音」一模一樣,所以覺得兩者是顏色不同的開瓶器
而我本身只有三年的拼音學習經驗(初中強制,每星期大約是合計不到一個半小時的課),對注音的認識則無限接近零,所以觀點也許會有點偏頗,畢竟是少量數據比對下的直觀感想
其實我覺得對於這兩套音標而言我也算是老外了www
無名19/09/21(六)14:46:08 ID:YpGrsgXsNo.1395409del
>>1395328
不是每個音都卷舌就叫字正腔圓好嗎
無名19/09/21(六)15:19:30 ID:eY7OKCM.No.1395426del
注意一點

普通話不~是~北京話

普通話標準音採集于河北省承德市灤平縣

>作為全國規範,普通話需要音節口型順暢,聲調簡明,易於分辨,甚至要求語速適中,氣流連貫,韻味充足,適於廣播、演講和日常交流,如此才適合作為推向全國的共同用語。
>顯然,灤平日常的語言非常符合這些標準。專業人士認為,灤平語音雖然比當時的北京話要“硬”一些,但直接、清晰、明確,尤其是沒有北京胡同裡那種兒化、省字、尾音等發音習慣,更易於學習推廣。
無名19/09/21(六)15:23:46 ID:eY7OKCM.No.1395428del
>>1395337
符號和發音不一樣,你混淆了二者

絕大多數成年人對一套新符號有抗拒心理,你感受一下 فیودور میخایلاویچ دوستایِوسکی 就明白了

發音的特殊規則很容易接受,歐洲各種語言幾乎都有一些特殊規則
無名19/09/21(六)15:29:46 ID:YpLsgFRUNo.1395431del
>>1395379
這邊講的拼音不一樣
指的是用字母原本的發音去念就差很多
舉例來說曹操的拼音是cao cao
不使用拼音的念法直接用原本的發音念就是翹翹
說到底拼音不過就是假借英文字母自己重新定義發音的念法
這也是為什麼4cahn看到拼音的字幕會崩潰的原因
他們還寧願用日文的拼音當字幕

對了補充一點
台灣其實也有發明自己的羅馬拼音系統
比對岸那個用俄式拼法弄得狗屎爛拼音好上幾百倍
無名19/09/21(六)15:32:08 ID:nO.iNOgQNo.1395433del
>>1395379
>>1395340
注音符號和拼音「都是」要另外記的東西
畢竟還是一套語言的發音規則,當然都是要多學的
而注音光外表就跟你說是不同的東西了
拼音如果你不會跟其他外語搞混的話,沒差啦
但如果會搞混的話,那唸出來就會偏很多了
以我自己來說,我曾經選修了德文課
然後那年我說英文都會和德文混在一起,明明要說的是英文,可是就偶爾會發成德文
無名19/09/21(六)16:06:41 ID:eY7OKCM.No.1395460del
>>1395431
英語自己就有一堆發音例外了,何況你無論用什麼拼音方案,都是有一些例外要記的,是記一些發音例外更難,還是記一套與字母完全不同的符號更難?

就說最簡單的,如果完全不存在漢語拼音這種東西,你要怎麼對外國人寫自己的名字讓他看懂?最後你不還是要用威妥瑪拼音?

而且你要明白,漢語拼音的一些例外,j q x 等等,外國人(主要是英語使用者)會迷惑是因為他的語言里本來就沒有這種發音,無論你用什麼拼音方案,對外國人來說都讀不出來,漢語拼音的處理已經是比較好的

而且漢語拼音不是俄式,真要俄式應該用西里爾字母拼,就像蒙古那樣
無名19/09/21(六)16:24:11 ID:Pa6eUPAwNo.1395471del
>>1395460
>>如果完全不存在漢語拼音這種東西,你要怎麼對外國人寫自己的名字讓他看懂?
但你用漢語拼音他一樣看不懂
而且還會浪費一堆時間讓他嘗試看懂或誤以為看懂,但實際上從來都看不懂
注音就不會有這種問題,絕對沒有外國人會以為他看得懂注音

至於怎麼跟外國人講名字
我們台灣人的做法是另外取一個英文名,例如John之類的
反正中文名不管你用什麼方式拼音他們永遠唸不對,他唸得痛苦我聽得煩躁
不像你們中國人都硬給一個讓他似懂非懂的東西去頭痛


【刪除文章】[]
刪除用密碼: